El adiós
En vano el alma
con voz velada
volcó en la noche la pena…
sólo un silencio profundo y grave
lloraba en mi corazón.
En la tarde que en sombras se moría,
buenamente nos dimos el adiós;
mi tristeza profunda no veías
y al marcharte sonreíamos los dos…
y la desolación, mirándote al partir,
quebraba de emoción mi pobre voz,
y el sueño más feliz moría en el adiós
y el cielo (para mí) se oscureció.
Sobre el tiempo transcurrido
vives siempre en mí,
y estos campos que nos vieron
juntos sonreír
me preguntan si el olvido
me curó de ti.
Y entre los vientos
se van mis quejas
muriendo en ecos,
buscándote….
mientras que lejos
otros brazos y otros besos
te aprisionan y me dicen
que ya nunca has de volver.
On an afternoon that was dying in shadows,
we bid each other a good-natured farewell;
you didn’t see my profound sadness
and as you left we both were smiling…
and then desolation, watching as you left,
broke my poor voice with its emotion,
and the happiest dream died in the farewell
and the sky grew dark for me.
Over the time that has transpired
you always live in me,
and these fields that saw us
smiling together
ask me if forgetting
has cured me of you.
And into the winds
go my laments
dying in echoes
searching for you…
while far away
other arms and other kisses
take you prisoner and tell me
that now you never need return.